找回密码
 入驻
搜索
查看: 13680|回复: 0

[03-19] 英语成语面面观

[复制链接]
发表于 2006-3-19 09:22:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
1     It’s a dog-eat-dog world. 这是个人吃人的世界。
明明是dog-eat-dog,为何译为‘人吃人’呢?其实这个成语是讽刺那些为了争名夺利而做出的卑鄙之事的人,他们的所作所为和狗等畜生没有什么区别。因此It’s a dog-eat-dog world.指世态炎凉。
2   When Greek meets Greek  两雄相遇
    Greek指希腊人,希腊人身手不凡,战术高明是人所工知的。两个希腊人相遇就是名副其实的‘两雄相遇’了
3 get the upper hand  占上风,处于优势
  此惯用语和棒球赛的规则有关。在美国非正式的棒球赛中,两队要派出代表来决定攻守的先后次序,他们将球棒向上抛,由其中一位代表接住,然后两代表轮流握住球棒,但每次都要握在另一个人所握的上方。如此不断重复,最后握到球棒顶端的人就有权先攻。先攻的球队当然占尽优势。 (实战)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 入驻

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|思明论坛

GMT+8, 2024-5-6 09:29 , Processed in 0.089782 second(s), 16 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表