你在用火星文吗
看到论坛上不少人名字或签名上都是上百度百科搜了下例:我爱我ㄉ家人。
—— “ㄉ”应为“的”
例:ㄋ们好ㄚ!
—— “ㄋ”应为“你”;“ㄚ”应为“啊”
相似音/多字合一
也有将多个字合在一起表示的情况,或是使用发音相近的字取代原本的文字。
例:酱很好阿!
—— “酱”表示“这样”的合音
例:表这样做!
—— “表”表示“不要”的合音
例:偶口以跟你作朋友吗?
—— “偶”应为“我”,此为台湾国语发音,故成“偶”;“口”应为“可”
例:3Q
—— “3Q”为英文“Thank you”的相似音
例:这种few(fu)很好!
—— “few(fu)”为英文“feel”的相似音;“ 这种few(fu)很好!”表示“这种感觉很好!”
混合语言用语
闽南语用语(以国语谐音表示)
例:街系挖欸喀!
—— 闽南语:这是我的脚。
例:揪!
—— 闽南语:约。
例:龙模揪耶啦!
—— 闽南语:都没约的啦。
客家话用语(以国语谐音表示)
例:嘿咩,就是说阿!
—— “嘿咩”正写为“系咩”,是客家话的:“是阿”之意。
——“崖”正写为“我”,是客家话的:“我”之意。
——“麦怪”正写为“乜野”,是客家话的:“什么”之意。
日文用语
例:你是我的好麻吉!
—— 英文match翻成日语,再翻成中文的音译
例:私今天没事做。
—— “私”是日文“我”的意思。另外会出现这种文法是因为“私”在速成输入法中与“我”相近(“我”=hi7,“私”=hi8)
英文用语
例:这年头谁不用咕狗写作业?
—— “咕狗”是Google的中文音译
例:这是我的唉低
—— “唉低”就是ID(identity)的音译
例:今天好happy (黑皮) (耶比)!
[ 本帖最后由 ﹍The﹍end﹍ 于 2008-10-23 18:13 编辑 ] [发帖际遇]: mo775钱包不见了, 丢失了存款3思明币.
mofunkmo mofunkmo mofunkmo 我就不用```哈哈``~~ yuan41yuan 这个....我的用户名算没? 垃圾·~~····· 打死用火星文的! 自己看看咯yuan39yuan 别人用过的·~~·看好在发 yuan45yuan 批斗……批斗……
yuan33yuan 找出来 批斗!!! 不用这些的houhou (17)hou [发帖际遇]: di.調dè嘩俪买了一双NIKE鞋, 花了现金16思明币.
原帖由 风风❤Skiy 于 2008-10-23 18:14 发表 http://172.16.1.236:8080/images/common/back.gif
我就不用```哈哈``~~
yuan41yuan 比起你学的日语....这个还算好的了.... 原帖由 mo775 于 2008-10-23 18:15 发表 http://172.16.1.236/images/common/back.gif
别人用过的·~~·看好在发
你有什么意见吗yuan38yuan houhou (17)hou 正常的各国语言还能接受。
如果是非主流的脑残体就超级鄙视。 [发帖际遇]: 就是不说在五星级酒店和MM HAPPY一晚, 花费现金6510思明币.
yuan57yuan yuan57yuan yuan57yuan 吐,对不起啊 ,我刚吃饱饭 原帖由 冰尘物语 于 2008-10-23 18:18 发表 http://172.16.1.236:8080/images/common/back.gif
houhou (17)hou 正常的各国语言还能接受。
如果是非主流的脑残体就超级鄙视。
哦
那你给点钱给我改名字啊.....